Genesis 44:34
LXX_WH(i)
34
G4459
ADV
πως
G1063
PRT
γαρ
G305
V-FMI-1S
αναβησομαι
G4314
PREP
προς
G3588
T-ASM
τον
G3962
N-ASM
πατερα
G3588
T-GSN
του
G3813
N-GSN
παιδιου
G3165
ADV
μη
G1510
V-PAPGS
οντος
G3326
PREP
μεθ
G1473
P-GP
ημων
G2443
CONJ
ινα
G3165
ADV
μη
G3708
V-AAS-1S
ιδω
G3588
T-APN
τα
G2556
A-APN
κακα
G3739
R-NPN
α
G2147
V-FAI-3S
ευρησει
G3588
T-ASM
τον
G3962
N-ASM
πατερα
G1473
P-GS
μου
Clementine_Vulgate(i)
34 Non enim possum redire ad patrem meum, absente puero: ne calamitatis, quæ oppressura est patrem meum, testis assistam.
DouayRheims(i)
34 For I cannot return to my father without the boy, lest I be a witness of the calamity that will oppress my father.
KJV_Cambridge(i)
34 For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
Brenton_Greek(i)
34 Πῶς γὰρ ἀναβήσομαι πρὸς τὸν πατέρα, τοῦ παιδίου μὴ ὄντος μεθʼ ἡμῶν; ἵνα μὴ ἴδω τὰ κακά, ἃ εὑρήσει τὸν πατέρα μου.
JuliaSmith(i)
34 For how shall I go up to my father and the youth not with me? lest I shall look upon the evil which shall find my father.
JPS_ASV_Byz(i)
34 For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I look upon the evil that shall come on my father.'
Luther1545(i)
34 Denn wie soll ich hinaufziehen zu meinem Vater, wenn der Knabe nicht mit mir ist? Ich würde den Jammer sehen müssen, der meinem Vater begegnen würde.
Luther1912(i)
34 Denn wie soll ich hinaufziehen zu meinem Vater, wenn der Knabe nicht mit mir ist? Ich würde den Jammer sehen müssen, der meinem Vater begegnen würde.
ReinaValera(i)
34 Porque ¿cómo iré yo á mi padre sin el mozo? No podré, por no ver el mal que sobrevendrá á mi padre.
ArmenianEastern(i)
34 Որովհետեւ ինչպէ՞ս կարող եմ իմ հօրը ներկայանալ, եթէ այս պատանին մեզ հետ չլինի: Թող ես չտեսնեմ այն դժբախտութիւնը, որ հօրս է վիճակուելու»:
Indonesian(i)
34 Bagaimana hamba dapat kembali kepada ayah kami jika anak itu tidak ikut? Hamba tidak tahan nanti melihat musibah yang akan menimpa ayah kami itu."
ItalianRiveduta(i)
34 Perché, come farei a risalire da mio padre senz’aver meco il fanciullo? Ah, ch’io non vegga il dolore che ne verrebbe a mio padre!"
Lithuanian(i)
34 Kaip galėčiau grįžti pas savo tėvą be jauniausiojo brolio ir matyti nelaimę, kuri ištiks mano tėvą”.
Portuguese(i)
34 Porque, como subirei eu a meu pai, se o menino não for comigo? para que não veja eu o mal que sobrevirá a meu pai.